1、海枯石烂太虚,我不想说,天涯海角太远,我不想去,天崩地裂太假,我不承诺, 只用真心说一句,因为你的爱,我要永远爱你,嫁给我,共同谱写美好生活。
2、以前总叫你小傻瓜,现在喜欢叫你亲爱的,其实我想叫你宝贝,如果你嫌肉麻,那我就叫你老婆吧,将来我还要叫你老婆子,好吗?嫁给我吧,我的宝贝。
3、那些开心,我们端起来,那也浪漫,我们放出来,那些感动,我们涌出来,那些深情,我们动起来,在这个不特别的日子,让我们的爱勇敢说出来,嫁给我,为了幸福生活,嫁给我,因为知我懂我,嫁给我,让我们一起永远快乐。
4、送一首甜蜜蜜的旋律,放一张你微笑的照片,用玫瑰拖出我的心愿,把善良的钻戒送到你面前,嫁给我,美好的生活需要你的相伴,嫁给我,幸福的明天希望和你共勉。
5、扣一手指,锁一笑容;扣两手指,赏一蹙眉;扣三手指,听一甜语;扣四手指,说一蜜语;扣五手指,同看日出;扣六手指,共压马路;扣七手指,穿情侣衣;扣八手指,赏心悦目;扣九手指,相约爱情;十指相扣,相伴一生。亲爱的,嫁给我吧!
6、亲爱的,想你是我每天的主旋律,爱你是我每天的主打曲,疼你是我每天的交响曲,恋你是我每天的基本主题。想你爱你疼你恋你,一生不息。
7、给我一个机会,让我可以给你一生幸福;给我一个理由,让我可以给你永远快乐;给我一个可能,让我可以给你永不凋谢的爱。亲爱的,请嫁给我。
8、我想有个家,准备齐全啦:新房买好啦,家具购齐啦,就缺女主人――你啦!亲爱的,下定决心嫁给我吧,你放心,领结婚证的9块钱费用,我也全包啦!
9、月色好、月色美、月色让我心不悔,爱上你、恋上你、都是因你把爱给,爱朦胧、月朦胧、朦胧里面有晶莹,不要怨我爱上你,都是月亮惹的祸。亲爱的让我们用爱情的婚礼来弥补月亮的过失吧!
10、宝贝,你是知道的,我内存是4g的,做饭拖地,快速高效,老婆喊我,立马就到;硬盘是520g,老婆生日,习惯爱好,全能记牢。显卡是集成的,老婆叫我看哪我就看哪。宝贝,如果对我的配置满意的话,就成交吧,一辈子的买卖,嫁给我吧!
11、深情厚谊需要珍惜,开心快乐需要延续,痴情爱恋需要结局,美好明天需要相互勉励,把你的人生和我的生活牵手,让我们的幸福永久,美好明天正在招手,快来吧,手牵手,一起往前走。
12、我们总是在这个城市里穿梭,茫茫人海中总是没有方向,我知道心没有归属,到哪里都是流浪。不如,你送我一个家?让我不再人海里流浪!
13、时间每分每秒,心跳无时无刻,开心溢于言表,幸福表露无疑,快乐自由自在,美好就是现在,这都是自然反应。因为我心听到你的心声,从此变心心相印。亲爱的,嫁给我吧,你心都答应啦,你还在犹豫什么那?
14、多少深情岁月,换来今天,多少真情相伴,度过爱恋,多少真心承诺,走到现在,多少开心快乐,等待我们一起继续,嫁给我,让我们把幸福进行到底。
15、你像一颗种子,深深扎根于我的心脏;你像一味迷药,深深吸引于我的注意力;你像一坛美酒,深深陶醉于我的心智。今生只愿与你不相弃,来世还愿与你不相离,嫁给我吧。
电影《飘》求婚对白So I'll change the subject and say what I came to say. -那我还是告诉你我要说的话吧。
-Say it, then, and get out! -说吧,说完了马上走! -What is it? -是什么? -That I can't go on any longer without you. -我没有你就活不下去了。
-You are the most ill-bred man to come here at a time like this -with your filthy-- -你真是一个没有教养的男人! -I made up my mind that you were the only woman for me... -在十二橡园第一次见到你的时候…… -...the first day I saw you at Twelve Oaks. -……我就知道我要的就是你。
-Now that you've got the lumber mill and Frank's money... -现在你已经很富有了…… -...you won't come to me as you did to the jail. -……不必像来监狱找我时那样对我了。
-So I see I shall have to marry you. -所以我知道自已不得不娶你了。
-I never heard of such bad taste. -我从没听过如此差的谎话。
-Would you be more convinced if I fell to my knees? -要我跪下来求你才相信我吗? -Turn me loose, you varmint, and get out of here! -放开我,你这个无赖,快点出去! -Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments... -原谅我吧,我的冲动令你受惊了…… -...my dear Scarlett. I mean, my dear Mrs. Kennedy. -……我亲爱的思嘉丽,甘太太。
-But it cannot have escaped your notice that for some time past... -但是难道你现在还没有发觉…… -...the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling. -……我对你的感情已经很成熟了吗? -A feeling more beautiful, more pure, more sacred. -那种感情,是那么美好纯洁和神圣。
-Dare I name it? Can it be love? -我敢问那不就是爱情了吗? -Get up off your knees. I don't like your common jokes. -快点起来。
我已经厌倦你那些低级笑话了。
-This is an honorable proposal of marriage... -这可是一次十分庄严的求婚啊…… -...made at what I consider a most opportune moment. -……我觉得时机已经很适当了。
-I can't go all my life waiting to catch you between husbands. -我不能让自已再等了。
-You're coarse, and you're conceited. -你很卑鄙,而且很自负。
-And I think this conversation has gone far enough. -我想我们的对话应该到此为止了。
-Besides, I shall never marry again. -还有,就是我不会再结婚了。
-Oh, yes, you will, and you'll marry me. -不,你会再结婚的,你要嫁给我。
-You? You! -你?你! -I don't love you! -我不会爱你的! -And I don't like being married. -我也不喜欢结婚。
-Did you ever think of marrying just for fun? -你想过结婚只是为了玩吗? -Marriage, fun? Fiddle-dee-dee. Fun for men, you mean. 为了玩乐?对男人来说就是的。
-Hush up! Do you want them to hear you? -安静点!你想他们也听到吗? -You've been married to a boy and an old man. -你曾嫁过一个小男孩和一个老男人。
-Why not try a husband of the right age, with a way with women? -为什么不找个合适一点的呢? -You're a fool, Rhett Butler, when you know I shall always love another man. -你知道我会喜欢其他男人的。
你这个笨蛋! -Stop it! Do you hear me, Scarlett? Stop it! No more of that talk. -不要说了!思嘉丽,不要再说那种话。
-Rhett, don't, I shall faint. -不要啊,我会晕的。
-I want you to faint. This is what you were meant for. -我就想你晕。
-None of the fools you've known have kissed you like this, have they? -没有人像我这样吻你的,是吧? -Your Charles, or your Frank, or your stupid Ashley. -那个小男孩,老男人,或者那个笨蛋爱希礼。
-Say you're going to marry me. Say "yes." Say "yes! " -说你愿意嫁给我吧,说吧。
说“我愿意!” -Yes. -我愿意。
-Are you sure you meant it? You don't want to take it back? -你说真的吗?不会反悔吗? -No. -不会。
-Look at me and try to tell me the truth. -看着我说真心话。
-Did you say "yes" because of my money? -你说“我愿意”是为了我的金钱吗? -Well.... -噢…… -Yes. Partly. -是,有一点的。
-Partly? -有一点? -Well, you know, Rhett, money does help, and, of course I am fond of you. -当然了,瑞德,钱总是好的,我当然很喜欢你。
-Fond of me. -喜欢我。
-Well, if I said I was madly in love with you, you'd know I was lying... -如果我说我很疯狂地爱你,那我肯定是在说谎。
-...but you always said we had a lot in common.... -……但你常说我们有很多相同的地方…… -Yes, you're right, my dear. -没错,我亲爱的。
-I'm not in love with you any more than you are with me. -有你和我在一起就好了。
-Heaven help the man who ever really loves you. -上帝会保佑真正爱你的人的。
-What kind of a ring would you like, my darling? -你喜欢什么样的戒指呢,亲爱的? -Oh, a diamond ring. And do buy a great big one, Rhett. 噢,钻石戒指。
要大颗点的,瑞德。
-You shall have the biggest and the most vulgar ring in Atlanta. -那将是这里最大的钻石戒指了。
-I'll take you to New Orleans for the most expensive honeymoon... 我会和你去新奥尔良度蜜月…… -...my ill-gotten gains can buy. -……那将是最豪华舒适的。
-Oh, that would be just heavenly. -噢,太好了。
-And I think I'll buy your trousseau for you, too. -我还要给你买嫁妆。
-Rhett, how wonderful, but... -瑞德那太好了,可是…… -...you won't tell anybody, will you, Rhett -你不会告诉其他人的,对吧? -Still the little hypocrite. -还是有点要面子。
音乐之声 Sound Of Music Well, you can't marry someone when you're in love with someone else. I love you.你不能娶了某人却是爱着另外一个人。
我爱你。
心火 firelight If you would consider a life in America, I would be proud to take you there, as my wife.你肯考虑在美国生活,我很乐意带你去的,把你当作妻子般带去。
Any lady would be fortunate to be courted by you. 让你求婚的女士其实都三生有幸。
毕业生 The Graduate Benjamin, I haven't even said I'll marry you yet. 班,我还决定要嫁给你呢。
- I just don't think it would work. - Why wouldn't it? -我觉得不太可行。
-为什么? 阿甘正传 Forrest Gump Will you marry me? I'd make a good husband, Jenny. I'm not a smart man, but I know what love is.你能嫁给我吗?我会做个好丈夫的,珍妮。
我不是很聪明,但我知道什么是爱。
四个婚礼一个葬礼 4 Weddings and 1 Feneral There l was, standing there in the church and for the first time in my whole life l realized l totally and utterly loved one person. And it wasn't the person standing next to me in the veil, it's ...the person standing opposite me now in the rain. The truth of it is… I’ve loved you from the first second l met you. 我当时站在教堂里,生平第一次意识到,自己全心全意爱著一个人,却不是身旁戴面纱的那位……而是现在在我面前的这一位……雨中的你。
真相是我对你是一见钟情。
微信号 LMJX5588
添加微信 享专属策划师1对1定制服务